)
)
)
)
)
)
:format(webp))
Haben Sie jemals Schwierigkeiten gehabt, in sozialen Situationen zu kommunizieren – in Bars, Restaurants, Geschäftstreffen – aufgrund von Hörverlust? Wäre es nicht wunderbar, wenn das echte Leben mit Untertiteln ausgestattet wäre, damit Sie in Echtzeit ein Transkript von Gesprächen direkt vor Ihren Augen sehen könnten? Nun, dies ist nicht mehr eine futuristische Vorstellung, sondern etwas, das durch Augmented-Reality-(AR)-Brillen möglich wird.
In der heutigen Welt gibt es überall automatische Untertitel. Wir sehen sie auf YouTube, Social-Media-Plattformen und Videokommunikationsdiensten wie Google Meet, Zoom und FaceTime. Untertitel können einen großen Unterschied für Menschen mit Hörverlust machen, die eine Fernsehsendung verfolgen oder einen Videoanruf verstehen möchten.
Anmerkung des Herausgebers: HearingTracker bietet auch eine Bewertung von Hörbrillen – oder Brillen, die Ton verstärken – unter Hörbrillen: intelligente Brillen für besseres Hören und Kommunikation.
AR ist eine verbesserte Version einer realen Umgebung unter Verwendung digitaler visueller Elemente, Töne oder andere sensorische Reize. Live-Untertitel-Brillen verwenden AR, um auf Ihre Brille zu projizieren und einen diskreten Untertitelungsdienst in Ihr echtes Leben einzufügen – in Echtzeit.
AR-Untertitel-Brillen können Ihnen bei Ihrer täglichen Kommunikation helfen, was bedeutet, dass Sie sich nicht mehr auf Körpersprache und Lippenablesen verlassen müssen, um fehlende Schlüsselwörter in Gesprächen zu ergänzen, und Sie können relativ mühelos kommunizieren. Sie setzen einfach die Untertitel-Brille auf und können das Gespräch in Ihrem Sichtfeld „sehen" – genau wie das Fernsehen mit Untertiteln.
Obwohl es Untertitel-Brillen bereits seit einigen Jahren gibt, waren anfängliche Prototypen ästhetisch „sperrig" und nicht bequem für längere Zeit zu tragen. Zunehmend werden sie leichter, und einige bieten sogar neue innovative Funktionen über die Untertitelung hinaus. Dies bedeutet, dass sie in einer Vielzahl verschiedener Situationen getragen werden können, wie z. B. Gespräche, Kino, Theater, Vorlesungen, Meetings oder wenn Sie zu Hause fernsehen.
Hier ist eine kurze Zusammenfassungstabelle einiger der besten und vielversprechendsten Optionen für Untertitel-Brillen, einschließlich speziell entwickelter Brillen, Mainstream-Smart-Glasses mit Untertitelungsfunktionen und App-basierter Lösungen, die mit kompatiblen AR-Brillen funktionieren.
Wir werden diese Seite auch weiterhin aktualisieren, wenn neue Unternehmen und Modelle auf den Markt kommen – setzen Sie diese Seite daher auf Ihre Lesezeichen!
XRAI AR2 / Glass App | Xander-Brille | LEION Hearing | AirCaps (TranscribeGlass) | Captify Pro / Myvu | Meta Ray-Ban Display | |
|---|---|---|---|---|---|---|
Gewicht in oz (Gramm) | <1,7 oz (49 g)* | 4,6 oz (130 g) | 1,7 oz (49 g)**** | 1,3 oz (36 g) | 1,3 / 1,5 oz (37 / 43 g) | 2,5 oz (70 g) |
Akkulaufzeit beim Transkribieren (bis zu...) | 8+ Std. | 2-3 Std. | bis zu 8 Std. | 6-8 Std. | 4-6 Std. | bis zu 6 Std. |
Live-Sprache-zu-Text-Untertitelung | ||||||
Übersetzung | ||||||
Abnehmbare Gläser | ✓** | Übergangsgläser | ||||
Funktioniert mit Korrektionsgläsern | ✓††† | |||||
KI-Assistent / ChatGPT | ✓***** | ✓ (Premium) | Meta AI | |||
Gesprächsrekorder | In Zukunft | Nicht spezifiziert | ||||
Drahtlose Telefonverbindung | ✓** | Nicht erforderlich | ||||
Android & iOS kompatibel | ✓*** | Nur iOS****** | ||||
Zur Bestellung verfügbar | Begrenzt | |||||
Preis | $699 (für Essentials) | $5.000 | $549† | $499 / $699 (Premium $20/Monat) | $499 | $799 ($999 m/ Rx) |
Bei AR-Captioning-Brillen bauen viele Unternehmen die Hardware nicht selbst. Stattdessen passen sie AR-Brillen von etablierten Herstellern an – ursprünglich für Unterhaltung oder Produktivität konzipiert – und lagern ihre eigene Software für Echtzeit-Sprache-zu-Text ein. Marken wie Vuzix, XREAL, LLVISION, MICROOLED und MYVU, die in diesem Artikel erwähnt werden, bieten leichte, hochleistungsfähige Plattformen, die als Grundlage für diese Barrierefreiheitswerkzeuge dienen. Dieser Ansatz ermöglicht es Entwicklern, sich auf ihre Software zu konzentrieren, ohne die Hardware neu erfinden zu müssen – ein Muster, das Sie in diesem Artikel immer wieder sehen werden.
Meta Ray-Ban Display stellt einen anderen Ansatz dar. Anstelle einer Captioning-App auf Drittanbieter-AR-Brillen ist es ein vertikal integriertes Smart-Glasses-Produkt, das von Meta mit Ray-Ban-Styling und integriertem Display, KI-Assistent, Kamera, Lautsprechern, Mikrofonen, Companion-App und Neural Band Controller entwickelt wurde. Das könnte die Erfahrung für einige Benutzer nahtloser machen – bedeutet aber auch, dass die Captioning-Funktion Teil eines breiteren Verbraucher-Tech-Ökosystems ist, anstatt ein dediziertes Hörzugangsprodukt zu sein. Und mit größeren zukünftigen Akteuren wie Google und Apple könnte dies bei Massen-Captioning-Brillen viel häufiger vorkommen.
Als Nächstes werfen wir einen genaueren Blick auf einige der Unternehmen, die die Captioning-Brillen-Technologie vorantreiben, und wie sie die Zukunft der barrierefreien Kommunikation gestalten.
$699; kostenlose grundlegende Offline-Untertitelung im Lieferumfang enthalten, optional kostenpflichtige Pläne für Cloud-verbesserte Funktionen
XRAI Glass ist eine Untertitelungs- und Übersetzungsplattform, die gesprochene Unterhaltung in Echtzeit-Untertitel auf einem Telefon, Tablet, Computer oder kompatiblen Smart Glasses umwandelt. Der Name des Unternehmens (ausgesprochen „x-ray") verbindet XR für Mixed Reality und AI für künstliche Intelligenz. Gründer Dan Scarfe hat gesagt, dass die Idee daraus entstand, dass er seinen 96-jährigen Großvater beobachtete, wie dieser wegen Hörverlust Schwierigkeiten hatte, der Unterhaltung am Familientisch zu folgen.
:format(webp))
Das aktuelle Flaggschiff-Produkt ist XRAI AR2, eine dedizierte Captioning-Brille, die das ältere AR One Modell des Unternehmens ersetzt. Mit $699 ist es als All-Day-Captioning-Brillen-System mit Echtzeit-Untertiteln, Übersetzung, Offline-Modus und optionaler Cloud-verbesserter Transkription konzipiert.
AR2 unterscheidet sich grundlegend von früheren gebundenen Smart-Glass-Ansätzen. Die Brille ist kabellos, wiegt 1,7 oz, verfügt über drei eingebaute Mikrofone für 360°-Spracherfassung und nutzt ein Dual-Lens-Display, so dass Untertitel in beiden Augen erscheinen. XRAI sagt, dass die Brille 8+ Stunden Akkulaufzeit bietet, während das Ladeetui bis zu 12 weitere Aufladungen oder bis zu 96 Stunden Gesamtnutzung ermöglichen kann. Die Brille muss immer noch mit einem iOS- oder Android-Telefon in Bluetooth-Reichweite gekoppelt werden, wobei die Sprache-zu-Text-Verarbeitung auf dem Telefon erfolgt, um die Brille leichter und energieeffizienter zu halten.
Ein wichtiger Unterschied ist, dass XRAI sowohl als Brillensystem als auch als App funktionieren kann. Die XRAI Glass App ist für iOS und Android verfügbar und kann ohne Smart Glasses verwendet werden, sodass Benutzer Untertitel auf einem Telefon oder Tablet sehen können. Mit kompatiblen AR-Brillen kann dieselbe App Untertitel im Sichtfeld des Trägers anzeigen.
XRAI bietet jetzt einen kostenlosen Essentials-Plan für grundlegende Offline-Untertitelung. Nach Angaben des Unternehmens umfasst Essentials unbegrenzte grundlegende Transkriptionsminuten, Unterstützung für 20 Sprachen, bis zu 30-minütige Gespräche und keine Internetanforderung. XRAI empfiehlt seine Cloud-verbesserten Transkriptionsmaschinen für schnellere und genauere Untertitelung, besonders in lauten oder komplexeren Hörsituationen.
Kostenpflichtige Pläne fügen erweiterte Funktionen hinzu. XRAIs Premium-Plan ist mit $15/Monat aufgelistet und beinhaltet 600 monatliche „Pro"-Transkriptionsminuten, verbesserte Untertitelungsgenauigkeit, Übersetzung und unbegrenzte Gesprächslängen. Der Ultimate-Plan ist mit $30/Monat aufgelistet und bietet höhere Pro-Funktionen wie mehrsprachige Übersetzung, automatische Spracherkennung und Sprecheridentifikation. Die AR2 enthält 3.600 Pro-Minuten beim Kauf, die Benutzer verwenden können, wenn sie Cloud-verbesserte Leistung benötigen.
Für Menschen mit Hörverlust ist der wichtigste Punkt, dass XRAI AR2 nicht unbedingt ein ständiges Abonnement für grundlegende Untertitelung erfordert, aber viele der Funktionen, die das System leistungsstarker machen – wie Cloud-verbesserte Genauigkeit, Übersetzung, Sprecheridentifikation und längere oder komplexere Gespräche – können von Pro-Minuten oder einem kostenpflichtigen Plan abhängen.
Neben der Einzelnutzung erweitert XRAI seine Präsenz in Veranstaltungsorten und öffentlichen Räumen durch XRAI Stream, eine Plattform, die Live-Untertitel und Übersetzungen von einer lokalen Audioquelle an Telefone, Desktops, Bildschirme oder Smart Glasses senden kann. XRAI sagt, dass Stream für Veranstaltungen, Klassenzimmer, Arbeitsplätze, Theater, Sportstadien und Reiseankündigungen verwendet werden kann.
Wie bei allen Captioning-Brillen hängt die Leistung von der Hörsituation, der Mikrofonaufnahme, der Sprecherentfernung, Akzenten, Hintergrundgeräuschen und dem verwendeten Transkriptionsmodell ab. Benutzer sollten auch XRAIs Datenschutz- und Abonnementrichtlinien sorgfältig überprüfen, besonders wenn sie planen, Gesprächstranskripte zu speichern, zu speichern, zu übersetzen, zusammenzufassen oder zu teilen.
Die AR 2 bietet bis zu 8 Stunden Nutzungsdauer und verfolgt einen hybriden Ansatz: eigenständig und kabellos, aber mit Datenverarbeitung auf ein gekoppeltes Smartphone via Bluetooth. Dies balanciert das Gewicht von vollständig eigenständigen Brillen und die Grenzen von gebundenen Designs aus, hält sie unter 40g, komfortabel und leistungsstark.
XRAI Glass arbeitet mit Lensology für die Kompatibilität von Korrekturgläsern zusammen; Sie senden Ihren Stil und Ihre Sehstärke an Lensology, das Ihnen ein maßgefertigtes Einsatz zuschickt. Aber im Gegensatz zu früheren Modellen, bei denen Sie das Linseneinsatz einklipsen, haben die neuen AR 2s die Korrekturgläser direkt in die Fassung eingebaut für einen viel nahtloseren Sitz.
Während vollständig kabellose Brillen an Bedeutung gewinnen, spielen gebundene Optionen wie XREALs noch immer eine wichtige Rolle auf dem Markt. Die XREAL Air 2 und Air 2 Pro (72g und 75g) verbinden sich über ein Kabel für zuverlässige, latenzarme Leistung. Scarfe sagte gegenüber HearingTracker: „Wenn Menschen Mehrzweckbrillen möchten, die sie für viele Dinge verwenden können, einschließlich Untertiteln, ist XREAL bei weitem die beste Wahl." Obwohl nicht ausschließlich für Untertitel gedacht, funktionieren XREAL-Brillen gut mit der XRAI-App und sind eine beliebte, erschwinglichere Option.
XRAI-Software bietet auch:
XRAI-Software geht weit über traditionelle Untertitel-Brillen hinaus mit dem Start ihrer XRAI Stream-Plattform. Sie liefert gemeinsame Audioerlebnisse wie Live-Untertitel und Übersetzungen über Bluetooth, ohne spezielle Hardware zu benötigen. Im Geist ähnlich zu Bluetooth LE Audio's Auracast, ist XRAI Stream für breite Barrierefreiheit konzipiert, ideal für den Einsatz in Theatern und öffentlichen Veranstaltungsorten. Das System erfasst Audio direkt an der Quelle (z. B. an einem Mischpult) und streamt Echtzeit-Untertitel an Smart Glasses und andere Geräte in bis zu 223 Sprachen.
Um dies zu zeigen, arbeitet XRAI mit dem Niederländischen Nationaltheater und dem Audio-Tech-Unternehmen Dante zusammen, um Live-Untertitelung von Theateraufführungen zu ermöglichen, die Barrierefreiheit für gehörlose, schwerhörige und nicht niederländischsprachige Zuschauer verbessert. Breitere Einführungen von XRAI Stream werden später in diesem Jahr oder Anfang nächsten Jahres erwartet.
XRAI hat auch Finanzierung vom UK's National Centre for Accessible Transport gesichert, um seine Technologie auf Bussen und Zügen einzuführen, sodass Fahrgäste Fahreransagen in ihrer eigenen Sprache lesen können.
XRAI Glass hat zahlreiche Auszeichnungen erhalten, darunter die innovativste App für Hörhilfelösungen bei den SME IT Awards (2024), beste Untertitel-Technologie bei den Hearing Tech Innovator Awards (2023) und die Technology For Good Award bei den Global Business Tech Awards (2023).
Der Preis pro Paar beträgt $5.000 und beinhaltet alles, was Sie benötigen, um sie direkt aus der Box zu verwenden, mit Anpassung basierend auf individuellen Bedürfnissen.
Xander ist ein Team von Audio-Experten, Ingenieuren und Forschern, angeführt von den Mitbegründern Alex Westner und Marilyn Morgan Westner. Nach dem Erwerben eines MS vom MIT Media Lab für Akustik und Audioverarbeitung verbrachte Alex Westner 20 Jahre in der Audioindustrie und arbeitete mit Branchenführern Gibson, Mitsubishi Research Labs und iZotope. Nach einer Diagnose einer Sehbehinderung interessierte er sich intensiv für sensorischen Substitution und „das tiefgründigste menschliche Problem im Zusammenhang mit Audio": Menschen zu helfen, die Schwierigkeiten beim Hören haben.
Sie arbeiteten mit Vuzix zusammen und nutzten eine modifizierte Version des Vuzix Shield Modells, halbmaßgefertigt für ihr Produkt: XanderGlasses, konzipiert als Hilfsmittel für Menschen mit Hörverlust und Kommunikationsschwierigkeiten.
XanderGlasses sind eigenständige Smart Glasses, die unabhängig ohne Verbindung zu einem Smartphone oder externem Gerät funktionieren. Sie haben ein ergonomisches, gepolstertes Design und funktionieren direkt aus der Box. Einfach einen Knopf drücken und tragen. Mehrere Rauschunterdrückungsmikrofone erfassen nahegelegene Sprache und zeigen Echtzeit-Untertitel auf beiden Gläsern an.
XanderGlasses bieten eine integrierte Sprach-zu-Text-Funktion, die offline funktioniert und zuverlässige Untertitel ohne die Notwendigkeit von Wi-Fi oder Cloud-Diensten bereitstellt, obwohl Wi-Fi optional verwendet werden kann, um die Genauigkeit zu verbessern. Sie speichern Gespräche niemals und halten sich an strenge SOC 2 Datenschutzstandards.
:format(webp))
Tests zeigen, dass XanderGlasses je nach Umgebungslärm eine Offline-Genauigkeit von 85% bis 95% erreichen. Bei Verbindung mit Wi-Fi kann die Genauigkeit bis zu 97% erreichen. Die Brille unterstützt 26 eingebaute Sprachen, und mit Wi-Fi-Verbindung können Sie auf bis zu 140 Sprachen zugreifen und zwischen ihnen übersetzen. HearingTracker Editor Karl Strom und Video-Content-Produzent/Audiologe Matthew Allsop waren beide begeistert von XanderGlasses auf der Consumer Electronics Show 2025 (CES 2025), wo sie feststellten, dass die Live-Untertitelung auch in einer sehr lauten und hallreichen Convention Hall gut funktionierte.
Mit einem Gewicht von 130 Grammen sind die Brillen aufgrund ihrer integrierten Technologie schwerer als andere Optionen auf dem Markt. Das Unternehmen arbeitet daran, zukünftige Versionen leichter zu machen.
XanderGlass wird mit einer kostenlosen App geliefert, die sowohl auf iPhone als auch auf Android funktioniert. Sie können die App verwenden, um die Position, Größe und Helligkeit der Untertitel anzupassen. In Kürze können Benutzer Schriftarten ändern, einschließlich einer für Dyslexie optimierten. Die App ist optional, da die Brille unabhängig funktioniert.
Die schlechte Nachricht ist, dass die Brille eine begrenzte Akkulaufzeit hat. Im Offline-Modus bieten sie etwa 2,5 bis 3 Stunden kontinuierlicher Untertitelung. Bei Verbindung mit der Cloud könnten frühe Schätzungen jedoch darauf hindeuten, dass sich die Akkulaufzeit potenziell verdoppeln könnte, obwohl dies noch getestet wird. Zusätzlich kann das Versetzen der Brille in den Ruhemodus bei Nichtgebrauch die Akkulaufzeit auf bis zu 4 Stunden verlängern. Die gute Nachricht ist, dass die Brille nur etwa 2 Stunden zum vollständigen Aufladen über einen USB-C-Anschluss benötigt.
Die Brille wird mit einer Reihe von Zubehörteilen geliefert, darunter ein Sonnenbrilleneinsatz, ein kabelloses Mikrofon und Empfänger, Ladekabel und ein Netzteil sowie Korrekturgläser, falls erforderlich. Xander bietet auch ein Gespräch an jeden an, der die Brille kauft, falls er jederzeit Fragen hat.
Obwohl der Preis von XanderGlasses vergleichbar mit einem Durchschnittspaar von Hörgeräten ist, verpflichtet sich das Unternehmen, die Kosten seines Produkts zu senken, um es zugänglicher zu machen. Sie arbeiten derzeit mit Schulen, Arbeitgebern, staatlichen Assistivsysteme-Zentren und Berufsrehabilitationsprogrammen zusammen und spenden Brillen für Fundraiser, einschließlich des Hearing Loss Association of America's (HLAA) Walk for Hearing.
Nach dem Start in Boston im August 2023 gingen XanderGlasses im November 2023 zum Verkauf. Sie sind derzeit in den USA verfügbar und planen, Bestellungen in Kanada und Großbritannien bis Ende 2025 zu erfüllen.
Die Technologie ist nur ein Teil der breiteren Mission und Werte des Unternehmens. In den letzten zwei Jahren hat das Team eng mit einzelnen Department of Veterans Affairs (VA) Medical Centers und Audiologen zusammengearbeitet, um die Brille zu testen und zu verfeinern. Ihre Mission war es, Veteranen zu unterstützen, die schwerhörig sind oder Schwierigkeiten beim Sprachverständnis haben, ihnen helfen, das Vertrauen in der Kommunikation wiederzuerlangen und ein Gefühl der Verbundenheit mit Familie, Freunden und ihren Gemeinden. Infolgedessen wurden XanderGlasses seit September 2024 über die VA als genehmigte Intervention für eine Reihe von Kommunikationsproblemen festgelegt.
„Wir sind sehr stolz, mit unseren Veteranen zu arbeiten, die überproportional von Hörverlust betroffen sind, und... wir wurden landesweit von der VA geprüft und genehmigt, so dass jedes VA-Medizinzentrum oder jede VA-Klinik im Land Brillen für berechtigte Veteranen kaufen kann. So können Veteranen XanderGlasses kostenlos in den USA erhalten, solange sie mit ihrem Audiologenteam zusammenarbeiten," erklärt Alex Westner.
XanderGlasses hat beachtliche Anerkennung gewonnen und den CES 2025 Innovation Award Honoree für Accessibility & Aging, den 2025 TWICE Picks Award für Innovation in praktischer Verbrauchertechnologie, den 2024 Hearing Technology Innovation Award für Assistive Technology & Software, den AccessABILITY Award 2024 von Reviewed (USA Today's Rezensionspublikation) und den CES 2024 Innovation Award Honoree für Accessibility & Aging gewonnen.
:format(webp))
$549; Echtzeit-Untertitel, Übersetzung und KI-Funktionen
LEION Hey2 – auch auf LIONs Website als Leion Hearing vermarktet – ist das aktuelle Verbraucher-Captioning- und Übersetzungsbrillen-Produkt des in Peking ansässigen Unternehmens LLVision. Die Brille ist darauf ausgelegt, Echtzeit-Sprache-zu-Text-Untertitel und Übersetzungen direkt im Sichtfeld des Trägers anzuzeigen, mit Fokus auf face-to-face Kommunikation, Reisen, Meetings und mehrsprachige Gespräche. LEION listet den aktuellen Preis mit $549.
Im Vergleich zum früheren LEION Hey AR Modell scheint Hey2 eine große Hardware- und Software-Aktualisierung zu sein. LEION listet die Brille mit 49 g, mit einem 480×640 Display, Bluetooth 5.4, 2.4/5 GHz Wi-Fi, einer magnetischen Ladeschnittstelle und einem 245 mAh Akku in der Brille auf. Das Unternehmen behauptet bis zu 8 Stunden Nutzung auf einer einzigen Ladung und bis zu 12 Aufladungen aus dem tragbaren Ladeetui.
Für Untertitel und Übersetzung verwendet Hey2 ein 4-Mikrofon-Array mit Rauschunterdrückung und 360°-Raumklangerkennung. LEION sagt, dass das System Echtzeit-Untertitel mit weniger als 0,5 Sekunden Latenz und bis zu 98% Genauigkeit anzeigen kann, obwohl die Genauigkeit von Sprecherentfernung, Lärm, Akzenten, Masken und anderen realen Hörbedingungen abhängt. Die empfohlene Entfernung beträgt bis zu 10 Meter in ruhigen Bedingungen, aber etwa 3 Meter in lauteren Umgebungen.
Die Brille unterstützt Echtzeit-Transkription, Übersetzung, einen „Free Talk"-Zwei-Wege-Übersetzungsmodus, Teleprompter-Funktionen, KI-Zusammenfassungen und KI-Q&A/ChatGPT-ähnliche Unterstützung. LEION bewirbt Unterstützung für mehr als 100 Sprachen und Akzente, aber die Pro-Zugriffstabelle unterscheidet zwischen einem Basic-Plan mit 11 Sprachen und Pro-Zugriff mit 100+ Sprachen. Pro-Übersetzungszugriff wird nach Minuten verkauft, mit aufgelisteten Paketen von 120 Minuten für $9,90, 1.200 Minuten für $49,90 und 6.000 Minuten für $199,90.
Im Gegensatz zu XanderGlasses funktioniert Hey2 nicht offline. Diese Brille muss per Bluetooth mit einem Telefon gekoppelt werden, und das Telefon muss mit dem Internet verbunden sein. Die HEY App ist für iOS und Android verfügbar und wird für Spracheinstellungen, Gesprächsverlauf und Firmware-Updates verwendet. XLEIONs Produktseite listet Kompatibilität mit Android 8.0 oder später, während die App Store-Auflistung für die LEION App derzeit iOS 13.0 oder später erfordert.
Ein bemerkenswerter Datenschutzunterschied zu vielen Smart Glasses ist, dass Hey2 keine nach vorne gerichtete Kamera oder Lautsprecher enthält. LEION sagt, dass dies aus Datenschutz- und Batterielebensdauer-Gründen geschehen wurde. Das könnte sich für einige Benutzer weniger aufdringlich anfühlen, obwohl es dennoch nahegelegene Sprache für Transkription und Übersetzung erfasst, daher sollten Benutzer die Datenschutz- und Datenverarbeitungsrichtlinien des Unternehmens vor dem Kauf überprüfen.
Korrekturgläser sind durch LEION erhältlich, aber das Unternehmen warnt, dass die optische Struktur von der standardmäßiger Brillen abweicht und empfiehlt, offizielle Gläser zu verwenden, anstatt sie unabhängig von einem lokalen Optiker anpassen zu lassen. XLEIONs FAQ sagt auch, dass die Brille nur „täglich wasserfest" ist und nicht im Regen verwendet, durchnässt oder unter fließendem Wasser gereinigt werden sollte.
Ab $599
Herausgeber Update: TranscribeGlass wurde erst kürzlich in AirCaps umbenannt. Das Unternehmen verkauft jetzt AirCaps Smart Glasses für Echtzeit-Untertitel, Übersetzung und KI-unterstützte Meetings. Während das ursprüngliche TranscribeGlass-Produkt hauptsächlich als leichtes Captioning-Tool für Menschen, die gehörlos oder schwerhörig sind, positioniert wurde, hat AirCaps das Konzept zu gesprächen-fokussierten Smart Glasses für Hörzugang, Sprachübersetzung und berufliche Meeting-Nutzung erweitert.
:format(webp))
Madhav Lavakare, ein Yale-Informatikabsolvent aus Neu-Delhi, Indien, bekam die Idee für Untertitel-Brillen, nachdem ein Freund die High School abbrach, weil er sich keine Barrierefreiheitsmaßnahmen leisten konnte. Lavakare gründete TranscribeGlass 2017 in seiner Garage mit einem aufsteckbaren Untertitel-Gerät. Aber nach Jahren von Nutzerfeedback und Verbesserungen erkannte er die Grenzen: Aufsteckgeräte waren schwer an verschiedenen Fassungen zu sichern, nicht benutzerfreundlich und mangelhaft in Genauigkeit und Zuverlässigkeit.
:format(webp))
Bis 2024 hatte er nach Tests verschiedener intelligenter Brillen und Nutzerbefragungen fünf Schlüsselanforderungen für das Produkt identifiziert: Komfort, Genauigkeit, Geschwindigkeit, Ästhetik und vor allem Zuverlässigkeit. 2025 wurde nach einem Jahr Entwicklung TranscribeGlass 2.0 geboren – und heute sind sie als AirCaps wiedergeboren worden.
Designed wie eine normale Brille, liefert die neue, vollständig integrierte Version hochgenaue Untertitel auch an lauten oder überfüllten Orten wie Restaurants. „Jetzt ist das Gerät wirklich elegant", sagte Lavakare gegenüber HearingTracker, „Es ist fast nicht zu unterscheiden von einer normalen Lesebrille."
Lavakare bezog sich auf Vuzix's Ultralite Smart Glasses und kombinierte sie mit der App. Die Brille unterstützt sowohl iPhone als auch Android und verbindet sich über Bluetooth mit der App, sodass Benutzer die Einstellungen anpassen können.
AirCaps verwendet ein 4-Mikrofon-Beamforming-Array, um Gespräche aufzuzeichnen. Echtzeit-Transkriptionen erscheinen in grüner Schrift auf dem rechten Glas. Die Software kann erkennen, wenn verschiedene Personen sprechen, indem sie jedem eine Nummer zuweist. Darauf aufbauend können Sie die Stimme eines Freundes registrieren, indem Sie eine kurze Aufnahme machen, sodass ihr Name in den Untertiteln erscheint. Sie können sich selbst registrieren und wählen, Ihre eigene Sprache aus den Untertiteln auszublenden – nützlich, wenn Sie Ihre eigenen Worte nicht sehen möchten, während Sie die Brille tragen. Diese Funktionen sind zwar noch experimentell, machen die Untertitel aber klarer und persönlicher.
Ihr Transkriptionsprozess ist GDPR-, SOC 2 Type 2- und HIPAA-konform, was bedeutet, dass sie Ihre Daten sorgfältig und sicher gemäß wichtiger Datenschutz- und Sicherheitsgesetze behandeln.
Mit AirCaps ist keine Abonnement mehr erforderlich für unbegrenzte grundlegende Untertitel in 9 Sprachen (Englisch, Spanisch, Chinesisch, Französisch, Deutsch, Italienisch, Japanisch, Koreanisch und Portugiesisch); jedoch kostet die optionale AirCaps Pro-Mitgliedschaft 20 $/Monat und fügt 60+ Sprachen, höhere behauptete Genauigkeit, Sprecheridentifikation und KI-Meeting-Tools hinzu. Bei Verbindung mit der Cloud erreichen sie eine Spracherkennnungsgenauigkeit von 97 %.
Das Gerät wird über einen Magnetanschluss aufgeladen und erreicht eine vollständige Ladung in etwa einer Stunde, was etwa 8 Stunden kontinuierlicher Untertitelung mit einer Ladung bietet, je nach Helligkeitsstufe. Bei typischer gelegentlicher Nutzung können viele Benutzer einen ganzen Tag ohne Aufladen auskommen.
Das Unternehmen sagt, dass es KI-Assistenten-Funktionen erkundet, einschließlich ChatGPT-ähnlicher Funktionalität, während es sorgfältig überlegt, welche Vorteile seinen Benutzern bringt, ohne Ablenkungen zu verursachen. Eine Beta-Version mit einem KI-Assistenten ist zwar noch nicht Teil des Standardprodukts, aber verfügbar. Benutzer können sie aktivieren, indem sie zweimal auf die Brille tippen, und sie antwortet auf Fragen basierend auf dem Kontext des laufenden Gesprächs. Diese Funktion ist standardmäßig nicht enthalten, aber wenn Kunden einen KI-Assistenten anfordern, bietet TranscribeGlass ihnen Zugang zum Testen und zur Rückmeldung.
Captify Myvu: $499; Captify Pro: $699; kostenlose Untertitelung enthalten, optionaler $15/Monat Premium-Plan
Die Newcomer, Captify-Brille, wurden von Tom Pritsky mitbegründet, der mit Hörverlust lebt und zuvor an der ersten Generation von TranscribeGlass arbeitete, und Jason Gui, ein erfahrener Experte für intelligente tragbare Geräte. Auf der CES 2025 enthüllt, sind Captify-Brille speziell für Barrierefreiheit entwickelt, und das Unternehmen beschreibt seine Mission einfach: Alltägliche Gespräche zugänglich zu machen, indem Benutzer mit ihren Augen „hören" können.
:format(webp))
Captify bietet nun zwei Hauptmodelle an: Captify Myvu, sein kostengünstigeres Modell, und Captify Pro, seine leichtere und fortschrittlichere Option. Beide sind so ausgelegt, dass sie Echtzeit-Untertitel im Sichtfeld des Trägers anzeigen, anstatt den Benutzer zu zwingen, auf sein Telefon zu schauen. Die Brille wird mit der Captify Glass-Begleiter-App gekoppelt, die für iOS und Android verfügbar ist, und verbindet sich über Bluetooth mit einem Smartphone für Untertitelung, Übersetzung, Einstellungen und Transkript-Funktionen.
Captify Myvu ist derzeit mit $499 aufgeführt und unterstützt Echtzeit-Untertitel und Übersetzungen in 13 Sprachen ohne zusätzliche monatliche Kosten. Es wiegt 43 g, verwendet duale Mikrofone, verfügt über Dual-Eye-Displays und bietet bis zu 4 Stunden kontinuierliche Nutzung. Captify sagt, dass Myvu Einstärken-, Lese- und progressive Gläser sowie nicht-korrigierende Linsenoptionen unterstützt.
Captify Pro ist derzeit mit $699 aufgeführt und wird als höherwertiges Modell des Unternehmens positioniert. Es wiegt 37 g, verwendet Dual-Eye-Diffraktive-Wellenleiter-Displays und verfügt über duale Beamforming-Mikrofone, die darauf ausgelegt sind, sich auf die Person vor dem Träger zu konzentrieren und konkurrierenden Hintergrundlärm zu reduzieren. Captify gibt die Anzeigeschpezifikationen mit einem 30°-Sichtfeld, 640 × 480-Auflösung und 1500-Nit-Helligkeit an. Das Pro-Modell unterstützt auch Bluetooth 5.3, iOS 16+ und Android 12+, IPX4-Schweiß- und Regenwiderstand sowie eine 10-Meter- / 30-Fuß-Bluetooth-Reichweite.
Die Akkulaufzeit ist ähnlich wie bei vielen anderen leichten Display-Brillen. Captify gibt Pro mit 4 Stunden kontinuierlicher Nutzung im binokularen Modus und mehr als 6 Stunden im monokularen Modus an, mit einer 40-minütigen Ladezeit. Myvu ist mit 4 Stunden kontinuierlicher Nutzung und 10 Stunden Standby-Zeit aufgeführt. Dies reicht für viele Termine, Mahlzeiten, Meetings oder soziale Situationen, aber nicht unbedingt für ganztägige Untertitelung ohne Aufladen.
Captify erfordert keine bezahlte Abonnement mehr für die grundlegende Nutzung. Das Unternehmen sagt, dass unbegrenzte Untertitelung ohne monatliche Kosten enthalten ist. Captifys optionaler Premium-Plan, mit $15/Monat aufgeführt, fügt fortschrittlichere Funktionen wie höhere behauptete Untertitelgenauigkeit, Sprecherdifferenzierung, Gesprächszusammenfassungen, benutzerdefinierte Worderkennung, Cloud-Sicherung und -Synchronisierung sowie eine Ask AI-Funktion hinzu, die frühere Gespräche durchsuchen kann.
Die Technologie erstreckt sich angeblich auch auf die Erkennung von Umgebungsgeräuschen, die nicht-Sprache-Geräusche wie Applaus, Gelächter, Musik oder Alarme kennzeichnen kann – nützlich für Menschen, die mehr Kontext darüber wünschen, was um sie herum passiert.
:format(webp))
$799; $999 mit Brillengläsern mit Stärke; begrenzte Verfügbarkeit in US-Einzelhandelsgeschäften
Meta Ray-Ban Display Brillen sind nicht Untertitel-erste Hilfsmittel im selben Sinne wie XanderGlasses, TranscribeGlass oder Captify. Stattdessen sind sie Mainstream-KI-Smartbrillen – mit einem privaten, vollständig farbigen Display, das in die rechte Linse eingebaut ist – die jetzt Live-Untertitel und Übersetzung als Teil einer breiteren Reihe von freisprechenden Funktionen enthalten. Für Menschen mit Hörverlust macht das sie besonders interessant: Sie können Echtzeit-Text-Untertitel von Sprache direkt im Sichtfeld des Trägers anzeigen und reduzieren die Notwendigkeit, während eines Gesprächs auf ein Telefon zu schauen. Meta beschreibt die Brille als Kombination von KI mit einem Display in der Linse für Benachrichtigungen, Navigation, Übersetzung, Untertitel, Kameranutzung, Nachrichten, Musiksteuerung und andere freisprechende Funktionen.
Das wichtigste hörbezogene Feature ist Live Captions. Meta sagt, dass die Brille Echtzeit-Transkriptionen von Sprache auf dem Brille-Display anzeigen kann, und Untertitel können von der Brille, der Meta AI Mobile App oder durch das Sagen von „Hey Meta, starten Sie Untertitel" gestartet werden. Meta empfiehlt, der sprechenden Person für beste Ergebnisse ins Gesicht zu sehen, und Erstnutzer müssen die Untertitelsprache in der Meta AI App herunterladen.
Meta hat auch Live-Untertitel für Telefonanrufe hinzugefügt, wodurch Benutzer eine Echtzeit-Transkription eines Telefongesprächs auf dem Brille-Display sehen können. Derzeit sind Telefonanruf-Untertitel nach Meta nur auf Englisch für Telefonanrufe verfügbar.
Darüber hinaus enthält Meta Ray-Ban Display Live-Übersetzung, Meta AI, Nachrichten, Fußgänger-Navigation, eine 12MP-Kamera, freisprechende Videoanrufe und Musiksteuerung.
Ein großer Unterscheidungsfaktor ist das mitgelieferte Meta Neural Band, ein am Handgelenk tragbarer EMG-Controller, der kleine Hand- und Fingerbewegungen interpretiert, sodass der Träger das Display navigieren kann, ohne ein Telefon hervorzuholen. Die Brille kann auch mit Stimme und einem Touchpad auf dem Rahmen gesteuert werden.
Die Hardware ist schwerer als viele dedizierte Untertitel-Brillen (etwa 70 g). Meta gibt die Akkulaufzeit mit bis zu 6 Stunden gemischter Nutzung an, wobei das faltbare Ladeetui bis zu 24 Stunden zusätzliche Nutzung bietet. Das Meta Neural Band ist für bis zu 18 Stunden Nutzung bei einer Ladung ausgewiesen.
Die Brille erfordert ein kompatibles Smartphone, die Meta AI App, ein Meta-Konto und eine Internetverbindung für Cloud-fähige Funktionen wie Übersetzung, Navigation und KI-Echtzeit-Unterstützung. Sie sind in Standardgröße und großer Größe in Schwarz oder Sand erhältlich, mit Transitions® Gläsern. Brillengläser mit Stärke sind nur zum Zeitpunkt des Kaufs für zusätzliche $200 erhältlich, was die Gesamtsumme auf $999 bringt; Meta sagt, dass Rx-Unterstützung auf einstärkige klare bis graue Transitions-Gläser innerhalb eines bestimmten Verschreibungsbereichs begrenzt ist.
Für jetzt ist die Verfügbarkeit begrenzt. Meta sagt, dass die Brille vor dem Kauf eine Demo und Anpassung im Einzelhandelsgeschäft erfordert, über ausgewählte US-Einzelhandelsketten verkauft wird und möglicherweise auch nach einer Demo aufgrund begrenzter Bestände nicht verfügbar ist.
Für Menschen mit Hörverlust wird Meta Ray-Ban Display am besten als ein vielversprechender situativer Untertitel-Begleiter verstanden, nicht als Ersatz für Hörgeräte, professionelle CART-Untertitelung oder andere dedizierte Hilfssysteme. Die Brille wirft auch die gleichen Datenschutzfragen wie andere Untertitel- und KI-Brillen auf, da sie Audio aufzeichnen können – und in einigen Modi Fotos oder Videos – während sie eine verbundene App und Cloud-fähige Funktionen nutzen.
Außerdem sollte Metas separate Conversation Focus Funktion, die die Stimme der Person verstärkt, der Sie gegenüberstehen, nicht als auf Ray-Ban Display verfügbar angenommen werden, es sei denn, es wird von Meta bestätigt. Nach Metas aktueller Hilfedokumentation wird Conversation Focus für Ray-Ban Meta Brillen und Oakley Meta HSTN durch das Early Access Program aufgelistet, während Ray-Ban Display nicht speziell in diesem Support-Artikel genannt wird.
Allerdings ist Meta Ray-Ban Display ein weiteres vielversprechendes Ergebnis der kontinuierlichen Partnerschaft zwischen Essilor-Luxottica – dem weltweit größten Anbieter von Augenpflege, der auch Nuance Audio Brillen anbietet – und Meta.
Für Leser, die an Metas separaten Sprachverstärkungsfunktionen interessiert sind, hat HearingTracker auch Ray-Ban Meta Gen 2 intelligente Brillen mit Conversation Focus im HearAdvisor Labor überprüft.
Während die obigen Optionen speziell für Echtzeit-Untertitel entwickelt wurden, ist es erwähnenswert, dass einige universelle intelligente Brillen, wie die Even Realities G1 kombiniert mit der Open-Source-Plattform AugmentOS, auch Live-Untertitel und Transkription durch optionale Apps bereitstellen können. Diese Lösungen bieten breitere Funktionalität neben Untertiteln (z. B. Übersetzung, Navigation, Produktivitätstools) und können mehr Setup erfordern.
Zuvor hatten wir HeARsight als eine App-basierte Untertitellösung aufgelistet, die mit ActiveLook-kompatiblen AR-Brillen, einschließlich MICROOLED/ENGO-Brillen, kombiniert werden sollte. Das Konzept war vielversprechend: gesprochene Wörter würden in Echtzeit-Untertitel umgewandelt, die entweder auf einem Smartphone oder im Sichtfeld des Trägers durch kompatible AR-Brillen angezeigt würden.
Allerdings ist die Verfügbarkeit jetzt unklar. ActiveLook listet HeARsight immer noch als Sprache-zu-Text-Anwendung auf, und ein iOS App Store Eintrag für Hearsight bleibt durch direkten Link zugänglich, aber die App erfordert anscheinend ein bestehendes Hearsight-Konto und zeigt seit November 2024 keine sichtbare Aktualisierung.
ENGOS aktuelle Verbrauchermaterialien konzentrieren sich auf Sportleistungsdaten, Garmin, Apple Watch, Suunto und Trainingsmetriken statt auf HeARsight Untertitel-Unterstützung. Aus diesem Grund listen wir HeARsight nicht mehr als primäre Verbraucher-Untertitel-Brillen-Option auf. Leser, die an dem Produkt interessiert sind, sollten die aktuelle App-Verfügbarkeit, Kontoanforderungen, Hardware-Kompatibilität und Support direkt mit HeARsight, ActiveLook oder ENGO vor dem Kauf von Hardware bestätigen.
Während die in diesem Artikel behandelten dedizierten Untertitel-Brillen spezialisierte Geräte mit Fokus auf Barrierefreiheit sind, machen Tech-Giganten wie Google und Apple bedeutende Fortschritte in Echtzeit-Transkriptions-Eyewear als Teil ihrer breiteren Wearable-Technologie und Barrierefreiheitsinitiativen. Wir haben bereits die Meta Ray-Ban Display Brille oben behandelt, aber hier sind einige andere zum Beobachten.
Google bewegt sich auch schnell in KI-Eyewear durch Android XR und Gemini. 2025 präsentierte Google Prototyp-Android XR Brillen, die Mikrofone, Kameras, Lautsprecher und ein optionales Display in der Linse nutzen könnten, um kontextabhängige Hilfe zu bieten, einschließlich Echtzeit-Sprachübersetzung – im Grunde „Untertitel für die reale Welt".
2026 gaben Google und Samsung einen ersten Blick auf neue intelligente Brillen, die mit Gentle Monster und Warby Parker entwickelt wurden. Diese Brillen sind als mit dem Telefon verbundene KI-Begleiter konzipiert, die auf Sprachbefehle reagieren, Navigationshilfe bieten, Benachrichtigungen zusammenfassen, Sprache übersetzen, Text auf Schildern oder Menüs übersetzen und Fotos aufnehmen können. Google sagt, dass Audio-Brillen zuerst gelauncht werden, wobei Display-Brillen auch Teil der breiteren Android XR Roadmap sind.
Während reine Audio-Smartbrillen KI-Unterstützung, Übersetzung und offene Audiofunktionen bieten können, bieten sie nicht die gleiche visuelles Untertitel-Erlebnis wie Display-Brillen. Die relevanteren langfristigen Entwicklungen sind Googles Display-Eyewear-Roadmap – wo Echtzeit-Untertitel und Übersetzungen direkt im Sichtfeld des Trägers erscheinen könnten.
Xreals Project Aura, entwickelt mit Google für Android XR, ist ein weiteres Beispiel, wohin sich der Markt entwickelt. Statt speziell für Hörzugang konzipiert zu sein, ist Project Aura ein Multipurpose XR-Gerät, das um Android XR, Gemini und transparente Display-Technologie herum gebaut ist. Es wird wahrscheinlicher für Produktivität, Unterhaltung, Navigation, Übersetzung, KI-Unterstützung und App-basierte räumliche Datenverarbeitung positioniert.
Für Menschen mit Hörverlust könnte Project Aura und ähnliche Multipurpose XR-Brillen nützlich werden, wenn Untertitel-Apps wie XRAI, Live-Übersetzungstools oder Android-Barrierefreiheitsfunktionen gut unterstützt werden. Aber wie sie jetzt positioniert sind, ähneln sie eher allgemeinen Display-Brillen als dedizierten Untertitel-Brillen.
Die Brille Apple Vision Pro verfügt bereits über Live Captions, mit denen Benutzer Echtzeit-Transkriptionen von gesprochener Audio aus Apps, FaceTime, Podcasts und Gesprächen in der Nähe sehen können. Obwohl das Vision Pro technisch gesehen für unsere Bewertung relevant macht, lassen Sie uns ehrlich sein: Seine Größe, sein Preis und das Kopfband-Design unterscheiden sich stark von den anderen in diesem Artikel behandelten Smart Glasses.
Apple hat Smart Glasses für Verbraucher nicht offiziell angekündigt. Angesichts von Apples Erfolgsbilanz bei der Barrierefreiheit und der bestehenden Live-Caption-Funktionen des Unternehmens im gesamten Ökosystem wäre es nicht überraschend, wenn zukünftige Apple-Brillen schließlich Live Captions, Übersetzung und andere Kommunikationsunterstützungsfunktionen enthielten.
:format(webp))
Die wahrscheinlichste Zukunft ist nicht ein einziger Gewinner, sondern ein geteilter Markt. Spezialisierte Untertitelungsbrillen können Menschen dienen, die ein fokussiertes Kommunikationsmittel wünschen, besonders wenn sie Einfachheit, Datenschutz, Offline-Nutzung oder Hörzugang bevorzugen. Bei HearingTracker denken wir auch, dass es eine großartige Gelegenheit für Hybrid-Untertitelungs- + Hörbrillen gibt, die sowohl Verstärkung als auch Live-Untertitelung bieten, und Untertitelungsbrillen und zugehörige Apps können als Hilfsmittel in Kombination mit traditionellen Hörhilfen entstehen.
Unterdessen sollten Mainstream-AI-Brillen von Meta, Google/Samsung, Apple und anderen Live Captions als Teil eines umfassenderen Pakets aus Navigation, Übersetzung, Messaging, Fotografie und KI-Unterstützung einem viel größeren Publikum bringen.
Für Verbraucher mit Hörverlust bleiben die wichtigsten Fragen praktische: Wie genau sind die Untertitel im Lärm? Wie schnell erscheint die Sprache? Funktioniert das Gerät offline? Ist es komfortabel genug zum Ganztag-Tragen? Kann es Brillengläser mit Sehstärke verarbeiten? Was passiert mit aufgezeichnetem Audio oder Transkripten? Wie teuer ist es? Und ist Untertitelung eine Kernfunktion – oder nur ein experimentelles Tool innerhalb eines viel größeren Smart-Glasses-Ökosystems?
Während dieser Artikel sich auf Brillen konzentriert, die Echtzeit-Untertitelung bieten, können einige der oben erwähnten Apps auch unabhängig auf Ihrem Smartphone verwendet werden. Darüber hinaus bieten mehrere eigenständige Sprache-zu-Text-Untertitelungs-Apps schnelle, zuverlässige Untertitel und können eine praktische Option für Live-Untertitelung unterwegs sein.
Schauen Sie sich an:
HearingTracker hat auch einen Artikel über die besten Apps für Menschen mit Hörverlust veröffentlicht.
Die Technologie für Hörzugang ändert sich schnell. Auch im Zusammenhang mit Brillen (aber nicht Untertitelung) könnten Sie sich auch für die aufstrebende Kategorie der Hörbrillen interessieren, zu der die neuen Nuance Audio OTC-Hörbrillen gehören.
Da Untertitel-Brillen darauf angewiesen sind, Echtzeit-Audio aufzuzeichnen, das manchmal in der Cloud verarbeitet wird, werfen sie berechtigte Datenschutzbedenken auf. Diese Geräte können private Gespräche aufzeichnen, und je nach Anbieter könnten Transkripte lokal oder online gespeichert werden.
Mainstream-AI-Brillen fügen eine weitere Ebene zur Datenschutzdiskussion hinzu. Zusätzlich zur Erfassung von Sprache zur Transkription können einige Produkte Kameras, cloudbasierte KI-Funktionen, Messaging-Integrationen und kontobasierte Dateneinstellungen enthalten. Benutzer sollten verstehen, wann Audio, Bilder, Video oder Transkripte lokal oder in der Cloud verarbeitet werden, und ob Umstehende eindeutig informiert werden, wenn Aufzeichnungs- oder KI-Funktionen aktiv sind.
Es ist wichtig zu wissen, wohin Ihre Daten gehen, wie lange sie aufbewahrt werden und wer darauf zugreifen kann. Einige Anbieter können Daten auch mit Dritten teilen – daher ist die Überprüfung der Datenschutzrichtlinie wichtig.
Tipp: Überprüfen Sie vor der Verwendung von Untertitel-Brillen die Datenschutzrichtlinie, überprüfen Sie, ob Ihre Daten verschlüsselt sind, und sehen Sie, ob Sie Cloud-Funktionen deaktivieren oder sich von der Datenfreigabe abmelden können.
Alle Untertitel-Brillen sollten als Kommunikationsunterstützungswerkzeuge betrachtet werden, nicht als Ersatz für Hörhilfen, Cochlea-Implantate, professionelle CART-Untertitelung oder Hörhilfesysteme. Die Brille kann besonders hilfreich bei Einzelgesprächen, kleinen Gruppen, Terminen, Restaurants, Meetings oder Familientreffen sein, aber die Genauigkeit und Geschwindigkeit der Untertitelung können je nach Sprecherabstand, überlappenden Sprechern, Hintergrundlärm, Akzenten und Internet-/App-Leistung variieren.
Das Feld der Untertitel-Brillen entwickelt sich jedoch schnell. Mit regelmäßig eingeführten Hardware- und Software-Updates werden diese Geräte immer vielseitiger und benutzerfreundlicher. Wie Xanders Alex Westner bemerkt: „Ich erwarte, dass sich Untertitel-Brillen physisch weiterentwickeln werden, um die unterschiedlichen Bedürfnisse, Nutzungsziele und individuellen Empfindlichkeiten der Benutzer zu erfüllen."
)
Carly Sygrove ist eine Hörverlust-Coach und eine Schriftstellerin im Bereich Gehörgesundheit, die an einseitiger Taubheit lebt. Sie schreibt über das Leben mit Hörverlust auf My Hearing Loss Story und leitet eine Online-Unterstützungsgruppe für Menschen mit Hörverlust. Sie ist auch die Gründerin der Website Sudden Hearing Loss Support, eine Informations- und Unterstützungsquelle für Menschen, die von plötzlichem Hörverlust betroffen sind.
)
)
)
)
)
Doktor der Audiologie
Chefredakteur
Chefredakteur